У Світлани Лободи вкрали хіт Гламур 25 січня, 18:00
Пісню української співачки LOBODA переспівала сербська артистка Дуня Іліч, і вона навіть не приховує, що це плагіат.

В Інтернеті з'явився кліп сербської співачки Дуні Іліч (Dunja Ilic) "Nisam laka, Maco" - 100%-ий плагіат на хіт дворічної давності "Не мачо" української поп-діви LOBODA.

"Трибьют" української співачки вже набирає популярність на сербських телеканалах і в Інтернеті, адже бєлградська виконавиця Дуня Іліч досить відома у себе на батьківщині. У адаптації оригінального тексту "Не мачо" на сербську мову зміст пісні був трохи змінений. Якщо LOBODA співає про претензійного брехуна, що морочить голову безневинним дівчатам, то Дуня Іліч у своєму рімейку "Nisam laka, maco" (Не легко мені, мачо) повідомляє, що такій дівчині, як вона, підходять тільки незалежні мачо. А ось музичний ряд пісні "здертий" практично без змін.

Що ж стосується відео - оригінальний відеокліп Світлани, знятий у 2008-му Аланом Бадоєвим, скопіювати нелегко, тому сербська співачка обмежилася спробою приміряти "фірмовий" імідж української поп-діви, копіюючи вбрання і з інших кліпів української співачки.

У відповідь на звинувачення в плагіаті, які представники української співачки пред'явили сербській артистці, прес-служба Дуні Іліч повідомила, що в Сербії не діє закон про авторські права, тому в місцевому шоу-бізнесі процвітає подібна практика: вичікуючи близько двох років, сербські артисти часто роблять рімейки хітів популярних в Європі поп-зірок. Однак адміністратори LOBODA мають намір прояснити юридичну сторону цієї ситуації до кінця.

Читайте також:

Лобода провела 7 днів у спальному мішку серед панків

У Світлани Лободи роман із Максом Барських

Лобода в Дубаї освоїла їзду на борді по піску

Дізнавайтеся головні новини першими — підписуйтесь на наші push-сповіщення.
Обіцяємо повідомляти лише про найважливіше.

Відправити другу Написати до редакції © За матеріалами ТСН.ua / Ю. Г.
Побачили помилку - контрол+ентер
Гламур 25 січня, 2011, 18:00 4783 3
Додати до обраного
Останні Перші Популярні Всього коментарів: 3
  • Vesna Vesna 25 січня, 20:40 Згоден 1 Не згоден 0 Перевод названия неправильный. Название переводится дословно как "я не легкая, милый", а даптировано "я тебе не по зубам, милый". И совсем она не популярная в Сербии, я живу в Белграде. Может, разок и промелькнула по ТВ, но здесь звезд-однодневок а-ля фабрика еще больше,чем в Украине. відповісти цитувати Дякуємоспам
Вибір редакції