РПЦ хоче відредагувати Біблію і виправити "неточності"

Митрополит МП вважає, що неточності перекладу очевидні і досить численні.

Російська православна церква хоче відредагувати синодальний переклад Біблії XIX століття, який є найпоширенішою російськомовною версією священної книги.

Про це заявив глава відділу зовнішніх церковних зв'язків Московського патріархату митрополит Волоколамський Іларіон, повідомляє РИА Новости.

"Мені здається, що замахуватися на новий повний переклад Біблії сьогодні не варто, але можна було б підготувати відредаговане видання синодального перекладу, в якому найбільш очевидні неточності були б виправлені", - заявив митрополит.

Синодальний переклад – усталений термін, що позначає переклад книг Біблії на російську мову, здійснений в XIX столітті і затверджений Святішим правуючим Синодом для домашнього (не богослужбового) читання.

За його словами, нова версія перекладу "повинна отримати схвалення церковної влади".

"Синодальний переклад не є "священною коровою, до якої не можна торкатися. Неточності цього перекладу очевидні і досить численні", - сказав представник РПЦ.

Нагадаємо, в Ногінську Московської області знесуть Свято-Троїцький храм Богородської єпархії УПЦ Київського Патріархату в Росії: вчора, 3 жовтня, набула чинності рішення Московського обласного суду, який задовольнив позов адміністрації Ногінського району і підтвердив рішення першої судової інстанції Ногінського міського суду.

Згідно з постановою, храм буде знесений у чотиримісячний термін за рахунок єпархії.

Залиште свій коментар

Аватар
Залиште свій коментар

Коментарі до посту

Останні Перші Популярні Разом коментарів: