Харків'янин домігся у суді написання у паспорті ім'я російською мовою

Чертушкін В'ячеслав Ніколайович
Укрaїнa 10 березня, 2010, 19:59 2927 34
Додати до обраного
Українець звернувся до суду з проханням виправити ім'я по-батькові з Миколайович на Ніколайович. Після другої спроби суд все ж дозволив таку зміну.

Паспорт громадянина України
MIGNEWS
У Харкові виграна судова справа щодо повернення російського імені в український паспорт.

Про це повідомив лідер партії "Російський Блок" у Харківській області Геннадій Макаров.

За його словами, кілька місяців тому до нього по електронній пошті звернувся Чертушкін В'ячеслав Миколайович, мешканець міста Харкова з проханням допомогти з позовною заявою щодо повернення російського імені.

По-батькові Чертушкіна було вказано як "Миколайович", хоча його батька звали Ніколай. Раніше Чертушкін намагався домогтися виправлення документа, але суд першої інстанції відмовив йому у проханні.

"Наші зразки заяви, використані В'ячеславом Чертушкіним в апеляційному суді, спрацювали. Тільки що я отримав лист від щасливого власника російського імені. 26 лютого він отримав новий паспорт з повернутим ім'ям Чертушкін В'ячеслав Ніколайович", - сказав Макаров.

"Ще в шкільних підручниках стверджувалося "Імена власні не перекладаються". Найбільш улюблене слово для людини - це його ім'я. Ім'я - останнє, що може втратити людина. Якщо ж людину хочуть принизити, її позбавляють імені (дають номер або кличку), або його перекручують, дражнячи і принижуючи", - вважає представник "Російського блоку".

"Ономастична асиміляція (тобто насильницька зміна національної самоідентифікації особистості шляхом заміни імені) особливо масового характеру набуло в період обміну "молоткастого" для нових паспортів. Листом Мін'юсту від 24.04.1998 18-8/121 у відповідь на численні скарги тих, хто не бажає розлучатися з російським ім'ям, прямо запропоновано записувати імена в українському варіанті, посилаючись не на закони, а на якусь національну традицію українського народу. У паспортному столі вам для "коверкання "вашого імені запропонують словник "Власні імена людини". Проте відмова начальників ЗАГСів і паспортних столів суперечить статтям 22, 24, 26 Конституції України, статті 12 Закону про національні меншини та статті 39 Закону "Про мови", де прямо зазначено, що імена записуються так, щоб найбільш точно відобразити фонетичне звучання імені. Крім того, відповідно до статті 63 Кодексу про шлюб та сім'ю, право надання ім'я дітям належить виключно батькам. Тим самим, начальники паспортних столів, наполягаючи на українському національному варіанті, по суті, присвоюють право надання ім'я", - підкреслює Макаров.

Читайте також:

В Україні нарешті з'явилися бланки закордонних паспортів

В чергу за паспортами і правами вишикувалися 100 тисяч українців

В Україні зупинили виготовлення закордонних паспортів

Луценко пообіцяв закордонний паспорт всім і кожному

Дізнавайтеся головні новини першими — підписуйтесь на наші push-сповіщення.
Обіцяємо повідомляти лише про найважливіше.

Відправити другу Надрукувати Написати до редакції © За матеріалами Новий регіон / Н.З.
Побачили помилку - контрол+ентер
Укрaїнa 10 березня, 2010, 19:59 2927 34
Додати до обраного
Останні Перші Популярні Всього коментарів: 34
  • Роман Роман 12 березня, 17:17 Згоден 0 Не згоден 0 Блаблаблабла... Чего кудахчете, уроды? Человек не повёлся на националистические бредни титульной нации (хахахаха) и отстоял своё право. Имена не переводятся, это даже не закон, это вселенская истина, как человека назвали папа и мама, так он и должен называться и никто не имеет права коверкать его имя, даже представители титульной нации ))))))))). Так что сидите тихо в схронах, вуйки, и не галдите. відповісти цитувати Дякуємоспам
Вибір редакції