Уряд незабаром поверне в кінотеатри російський дубляж

Уряд поверне в кінотеатри російський дубляж
Укрaїнa 30 червня, 2010, 13:50 2652 16
Додати до обраного
У Кабміні практично готова постанова, якою регулюватиметься мовна ситуація в українському прокаті.

Прем’єр-міністр Микола Азаров вимагає вирішення питання з поверненням російського дубляжу в кінотеатри в найкоротші терміни. Уряд вже підготував постанову, що регулюватиме мовну ситуацію в українському прокаті.

Так, за інформацією видання "Сегодня", українські кінопрокатники можуть отримати право на показ західних фільмів, що дублюються російською, проте користуватися ним не будуть. У Кабміні практично готова постанова, якою регулюватиметься мовна ситуація в українському прокаті. Її авторами називають депутатів-регіоналів Олега Царьова і Ірину Бережну. Проте, судячи з усього, багато кінопрокатників її не підтримають.

Документ покликаний замінити постанову Мінкульту від 18 січня 2008 року, згідно з якою дубляж західних фільмів мав був бути виключно українською мовою. У новому проекті цю норму усунено: фільм може бути дубльований російською мовою за наявності українських субтитрів.

"Але все знищується новою нормою: дублювати фільм російською можна тільки в Україні, - говорить гендиректор мережі кінотеатрів "Мультиплекс" Антон Пугач. - Ніхто не буде цього робити, коли вже існує російський дубляж, зроблений в Росії. Адже за дубляж платять іноземні компанії-правовласники, і якщо їх попросити зробити ще один російський дубляж, вони скажуть - так візьміть доріжку, зроблену для Росії. Їм неможливо буде пояснити, навіщо вони повинні витрачати гроші на одне й те саме двічі".

Самі автори проекту мотивують свою пропозицію необхідністю розвитку українського кінематографу (тобто наші актори матимуть роботу на дублюванні). Втім, як повідомив депутат від Партії регіонів Вадим Колесніченко, за його інформацією, в проекті Царьова-Бережної немає такої жорсткої норми, а проект, про який йдеться (з російським дубляжем, зробленим в Україні), внесений Мінкультом за результатами роботи однієї з робочих груп, і зовсім не факт, що його ухвалять саме в цьому вигляді.

У Кабміні підтвердили, що внесений проект не узгоджений і коригуватиметься. При цьому видання, посилаючись на слова джерела в Кабміні, повідомляє, що "прем’єр-міністр Азаров вимагає вирішення питання з поверненням російського дубляжу в кінотеатри в найкоротші терміни і вже висловлював незадоволеність його затягуванням. У Мінкульті нам сказали, що міністр Михайло Кулиняк ситуацію коментуватиме на прес-конференції у четвер".

Читайте також:

Завдяки українському дубляжу відвідуваність кіносеансів зросла на 46%

Дублювання фільмів українською мовою "ніхто не нищить"

Януковича просять захистити український дубляж

Дізнавайтеся головні новини першими — підписуйтесь на наші push-сповіщення.
Обіцяємо повідомляти лише про найважливіше.

Відправити другу Надрукувати Написати до редакції © За матеріалами Сегодня / П.З.
Побачили помилку - контрол+ентер
Укрaїнa 30 червня, 2010, 13:50 2652 16
Додати до обраного
Останні Перші Популярні Всього коментарів: 16
  • Марічка Марічка 30 червня, 14:51 Згоден 1 Не згоден 0 Цитую: У Кабміні практично готова постанова, якою регулюватиметься мовна ситуація в українському прокаті. Ось мені тепер хто пояснить, навіщо було таке писати, якщо ще нічого не зробили? Народ подражнити чи ще якась інша причина? Можу тільки сказати, що як би там не було, але Українська Народна Партія проти того, аби російську мову робили другою державною, а це значить, що до повернення у минуле ніхто з патріотичних сил повертатися не хоче. Щира бажаю нашим депутатам, що вони вже зглянулися над нами та перестали мучити той дубляж кожні півроку. відповісти цитувати Дякуємоспам
Вибір редакції