В Україні створять "Словник нейтральної термінології" для висвітлення АТО в ЗМІ

В Міністерстві інформаційної політики підтримали таку ідею.  

Експерти, зокрема, пропонують застосовувати по відношенню до ситуації на Донбасі терміни "військовий конфлікт", "збройне протистояння"

Експерти, зокрема, пропонують застосовувати по відношенню до ситуації на Донбасі терміни "військовий конфлікт", "збройне протистояння" / © Reuters

Для представників українських ЗМІ журналісти та медіаексперти розробляють "Словник нейтральної термінології" для висвітлення війни на Донбасі.

На круглому столі в четвер в Києві заступник міністра інформаційної політики України Тетяна Попова повідомила, що необхідність такого словника бажана у зв'язку з певним підходом до інформування про хід антитерористичної операції з боку журналістів.

"Деякі ЗМІ під час гострих моментів у зоні АТО дозволяли собі оприлюднювати неперевірену інформацію або щось перебільшувати. Пропагандистські російські ЗМІ на це прямо можуть сказати – так само брешуть все... Тому ми підтримуємо ідею розробки такого словника", - зазначила заступник міністра.

Експерти, зокрема, пропонують застосовувати щодо ситуації на Донбасі терміни "військовий конфлікт", "збройне протистояння", "конфлікт на сході України", "зона АТО", "зона конфлікту", "військова агресія (Росії)", "гібридна війна".

Щодо сторін конфлікту – "бойовики", "проросійські сепаратисти", "озброєні сепаратисти", "іноземні (проросійські) найманці", "т. зв. ДНР/ЛНР або угруповання "ДНР/ЛНР", "т. зв. (самопроголошений) "народний губернатор", "ВСУ, армія України, добровольчі батальйони, офіційний Київ".

Нагадаємо, раніше українські журналісти почали у Facebook акцію-протест проти тотальних заборон з боку Штабу АТО проводити зйомки важливих подій на Донбасі.

Пов’язані теми

Наступна публікація

Я дозволяю TSN.UA використовувати файли cookie