Останні

Більше новин

Популярні

Більше новин

Коментують

Більше новин
У Мережі з’явилося мультимедійне видання твору “Джакомо Джойс” Джеймса Джойса

Проєкт "Джакомо Джойс" існує тільки в електроному варіанті у Мережі.

У видавництві "Цивілізація" створили мультимедійний проєкт твору "Джакомо Джойс" Джеймса Джойса. Про це йдеться на сторінці видавництва у Facebook. 

"Джакомо Джойс" — це психолого-автобіографічне есе відомого ірландського письменника Джеймса Джойса. 

"В цьому проєкті ми поєднали літературу, перекладацтво, графічний дизайн, музику і програмування, щоб розказати знайому історію в новий спосіб. Мультимедійним формат дав простір для маневру, дозволив експериментувати, вигадувати і випробовувати різні ідеї", — йдеться у повідомленні. 

Ідея та дизайн проєкту "Джакомо Джойс" належить Олександру Проценку. Куратор мультимедійного видання — Роман Малиновський. З ними працювали перекладачка Ярослава Панко, редактор Ярослав Довган, коректор Мірек Боднар та композитор Міккі Галас.

Роман Малиновський, куратор проєкту у коментарях на сайті розповідає: 

Мультимедійний "Джакомо Джойс" — це спосіб альтернативного погляду на класичний твір ірландського письменника Джеймса Джойса. Структура та композиція новели передбачають безкінечну варіативність її трактування, і ми користуємося цим. Новий переклад та оформлення — це новий погляд, спосіб побачити іншу інтерпретацію, відчути нові реґістри в ритмі читання.

"Джакомо Джойс" розширює межі мови, відкриває нові перспективи наративу, пропонує нестандартний підхід до форми. Це експеримент, відступ від канону і разом з тим створення канону нового. Слідом за Джойсом ми теж експериментуємо, він дозволяє нам цю свободу, сміливість, дає простір на особистий погляд — цей текст дарує нам можливість для нетипових рішень.

Найбільша спокуса в роботі з "Джакомо Джойсом" полягала в тому, щоб працювати з ним, ніби його написано тепер. Так ми іґноруємо сторіччя, що минуло, відколи Джойс написав цю новелу, і створюємо візуальний, музичний і текстовий супровід так, як можемо зробити це сьогодні. 

"Мультимедійний "Джакомо Джойс" — це не перше видання Джеймса Джойса українською мовою. Раніше у паперовому варіанті вийшли такі твори письменника: роман "Портрет митця замолоду" в перекладі Мар’яни Прокопович у видавництві "Класика" 2005 року, 2017 його перевидало видавництво Komubook; роман "Улісс" у перекладі Олександра Тереха та Олександра Мокровольського у "Видавництві Жупанського" в 2015 році; збірка оповідань "Дублінці" в перекладі Максима Ларченка та Бориса Превіра у видавництві Komubook 2017",- йдеться на сайті проєкту. 

Джакомо Джойс
miltonribeiro.sul21.com

Джеймс Джойс — ірландський письменник, якого вважають одним з найвпливовіших письменників ХХ століття. Він здобув загальне визнання перш за все завдяки своєму монументальному роману "Улісс" (1922). Крім того, його перу належать такі книги як збірка оповідань"Дублінці" (1914), психолого-автобіографічне есе"Джакомо Джойс" (1914), напівавтобіографічний роман"Портрет митця замолоду" (1916), а також найбільш загадковий та багатоплановий його твір —"Поминки за Фіннеганом" (1939).

Письменник більшу частину життя прожив за межами батьківщини, але всі події у його творах відбуваються в Ірландії та більшість сюжетів пов'язані з нею. Центр світу, створеного Джойсом, знаходиться у Дубліні та відображає його сімейне життя, події й друзів (і ворогів) ще зі шкільних років. Саме через це Джеймс Джойс став одним із найкосмополітичніших і, водночас, найлокальніших модерністів, які писали англійською.

Нагадаємо, всесвітньо відомий роман Джерома Селінджера "Ловець у житі" вперше вийде в електронному форматі

Залиште свій коментар

Вибір редакції