Як українською сказати "бегущая строка": відповідь знають не всі
В українців часто виникають помилки у вживанні активних дієприкметників під час перекладу з російської мови. Одне з найпоширеніших слів, у якому зазвичай припускаються помилки — «бегущая строка».
© pixabay.com
Чимало українців не знають, як правильно перекласти словосполучення «бегущая строка».
Мовознавець Олександр Авраменко пояснив, що «активні дієприкметники — це справді проблема», та розповів, як правильно українською мовою сказати цей вираз.
«Не „бігучий рядок“ чи „біжучий“, а „рухомий рядок“», — зазначав він.
Якщо йдеться про пристрій, на табло якого зображено рухомий рядок, то його правильно називати «суфлером» чи «телесуфлером».
Потрібно шукати не буквальний переклад російських словосполучень, а знаходити власні відповідники, зазначив мовознавець.
Раніше ми писали про те, як говорити та писати правильно українською мовою проєкт. Правильний варіант написання дізнайтеся у новині.