В быту мы часто пользуемся суржиком, потому что не знаем правильный перевод некоторых словосочетаний и слов.
Известный языковед Александр Авраменко привел пример двух наиболее употребительных словосочетаний на обозначение того, как мы попадаем домой. Он отметил, что "замочна скважина" и "лєснічна площадка" — это суржик, которым не следует пользоваться, потому что в украинском языке есть соответствия этим словосочетаниям.
Как правильно сказать на украинском языке "замочна скважина" и "лєснічна площадка"
- "Лєснічна площадка" — мы привыкли так называть общее пространство перед квартирами или у лестницы в многоквартирном доме. Известный языковед в эфире "Сніданку 1+1" объяснил, что это суржик, на украинском правильно будет "сходовий майданчик". К тому же, в слове "сходовий" ударение должно падать на звук "и".
- "Замочна скважина" — это тоже калька с русского языка, так говорить не стоит. Такое словосочетание используется на обозначение специального проема в дверях, куда втыкается ключ. Правильным вариантом в этом случае будет сочетание слов "замкова щілина". В первом слове ударение будет падать на звук "о".
Читайте также:
Почему нельзя говорить "в том числе", говорим по-украински правильно
Никогда не говорите "яичко всмятку": как правильно называются блюда из яиц на украинском
Как правильно сказать на украинском "горбушка хлеба": есть два благозвучных соответствия