В Интернете считают, что перевод зависит от места пребывания человека.
Пользователи Сети возмущены переводом на русский язык словосочетания "Революции Достоинства".
Сегодня после обеда оказалось, что Goggle-переводчик трансформирует украинское выражение как "политический кризис на Украине".
Сначала пользователи решили, что это - фейк, но потом бросились проверять информацию в переводчике.
Сейчас украинские пользователи исправляют ошибку в переводчике и призывают это делать других.
Добавим, что в Интернете считают, что перевод зависит от места пребывания человека.
Поздно вечером переводчик стал показывать дословный перевод словосочетания "Революция Достоинства" на русском языке. Об этом сообщили пользователи в Сети.
Напомним, ранее Google сломал языковые барьеры при помощи камеры и мгновенного перевода.
Друзья, нужна помощь!!!Прочитал у себя в ленте на ФБ, что переводик Гугл словосочетание "революция достоинства" переводит...
Posted by Denis Pyatigorets on Tuesday, August 25, 2015
Posted by Andrey Korbut on Tuesday, August 25, 2015
Блин, я думала это прикол, но гугл и вправду так переводит
Posted by Елена Кузьмич on Tuesday, August 25, 2015
Тем, кто заметил, что "Революции достоинства" на расєйську переводит как "Палітічєскій кризис в Украине". Вместо того, чтобы...
Posted by Ivan Savych on Tuesday, August 25, 2015
Это так переводит Гугл. Я не поверила, пока сама не попробовала...P. S. Подсказали, что делать:Andrey KorbutМЫ - БАНДЕРО...
Posted by Zoya Kazanzhy on Tuesday, August 25, 2015