Как правильно на украинском - "смажити" или "жарити": объяснение языковедов

Несмотря на распространенное мнение, что слово «жарить» является русским, словари и эксперты подтверждают его нормативность, однако с определенными нюансами.

Жарение

Жарение / © pixabay.com

В стремлении очистить свою речь от суржика и калек, украинцы часто отказываются от удельных слов, ошибочно считая их чужими. Одной из самых горячих тем для дискуссий остается вопрос: как правильно говорить — «смажити» или «жарити» котлеты, картофель или рыбу?

Об этом пишет радиоведущая и языковед Ольги Багний.

Многие убеждены, что литературным является только слово «смажити», а «жарити» лучше забыть. Однако это миф. Академические словари украинского языка фиксируют оба слова как нормативные.

Багний отмечает: считать слово «жарити» ошибкой — неправильно. Она имеет полное право на существование в нашем лексиконе.

Украинский языковед Александр Пономарев также объяснял, что «смажити» и «жарити» синонимы. В то же время он замечал, что в литературном языке стилистически лучше отдавать предпочтение слову «смажити».

Хотя слова и есть синонимы, некоторые филологи советуют различать их в зависимости от технологии приготовления пищи. Ключевой аспект кроется в источнике тепла и посуде.

Языковед Ольга Ходацкая предлагает простое правило разграничения:

Смажити — этот термин следует употреблять, когда вы готовите еду с использованием посуды (сковородки, котелка, кастрюли) и жира (масла, масла, сала).

Жарити — это слово более уместно, когда речь идет о приготовлении на открытом огне, углях («жару») или раскаленных поверхностях без использования посуды (например, на решетке или шампурах). Этимологически слово связано с существительным «жар».

Итак, если вы стоите у плиты со сковородкой — вы жарите. Если же вы вышли на пикник к мангалу — вы жарите мясо на жару. Оба варианта являются частью богатого украинского языка.

Напомним, среди украинцев растет интерес к диалектизмам, активно обсуждаемым в соцсетях. Одним из таких слов есть «п’єц» — распространенный на западе Украины, в частности в Галичине, разговорный диалектизм, означающий печь для отопления или приготовления пищи.

Слово зафиксировано в украинских словарях как нормативное и польское происхождение (от piec). Во Львове «п’єцем» традиционно называли большую кафельную печь, а само слово дало начало ряду устоявшихся выражений, которые и сейчас используют в бытовой речи.


Следующая публикация

Я разрешаю TSN.UA использовать файлы cookie