С большой или с маленькой: языковед расставил точки над "і" в слове "Новий рік"

При написании новогодних поздравлений часто возникает дилемма относительно большой буквы.

Новый год

Новый год

Во время зимних праздников украинцы массово посылают друг другу поздравления в мессенджерах и подписывают открытки. Однако часто возникают сомнения в правильности написания самого названия праздника.

Языковед и преподаватель Александр Авраменко в эфире «Сніданку з 1+1» разъяснил нюансы правописания словосочетания «новий рік».

Когда пишем с прописной буквы

По словам языковеда, действующее украинское правописание четко регламентирует написание названий праздников. Если речь идет о конкретном торжественном событии, то с заглавной буквы пишется только первое слово.

«В названиях праздников с заглавной буквы пишем только первое слово: „Новий“ — с прописной, а „рік“ — со строчной буквы», — подчеркнул Авраменко.

Например, «Вітаю з Новим роком!»

Когда уместна строчная буква

Существует важный нюанс, часто игнорируемый. Если в тексте поздравления говорится не о самом празднике (дате 1 января), а о следующем временном промежутке продолжительностью в 365 дней, то заглавная буква не нужна.

«Если в поздравительном тексте есть пожелание чего-то в новом году, то есть в следующие 365 дней, то „новий рік“ пишем с малой буквы, потому что речь уже не о празднике», — пояснил учитель.

Например, «Бажаю тобі успіхів у новому році!»

Как избежать суржика

Также Александр Авраменко обратил внимание на распространенную лексическую ошибку. Поздравляя кого-то в канун праздника, украинцы часто употребляют кальку с русского языка — «з наступаючим».

Языковед призывает избегать этого слова, поскольку оно неестественно для украинского языка. Правильный вариант поздравления в канун праздника: «З прийдешнім Новим роком!».

Напомним, в Украине растет интерес к чистому украинскому языку, однако в повседневной речи до сих пор распространены суржиковые варианты.

Лингвисты напоминают, что правильно говорить «тістечко» вместо «пірожене», «цукерки» вместо «канфєти», «морозиво» вместо «морожене», «льодяник» вместо «лєденєц» и «пластівці» вместо «хлоп’я». Специалисты подчеркивают: грамотный язык является важной частью украинской самоидентичности.


Следующая публикация

Я разрешаю TSN.UA использовать файлы cookie