Останні

Більше новин

Популярні

Більше новин

Коментують

Більше новин
Британська газета Financial Times змінила написання української столиці

Видання дослухалося до аргументів на користь Kyiv.

Британська газета Financial Times змінила написання української столиці англійською мовою на Kyiv.

Про це повідомило посольство України у Великій Британії.

У відомстві назвали це чудовою новиною і подякували газеті за те, що дослухалася до аргументів української сторони, виправивши написання Києва.

Нагадаємо, у жовтні минулого року МЗС України запустило міжнародний флешмоб, в якому закликає іноземні компанії відкоригувати правопис назви Києва та інших українських міст. Кампанія стартувала під хештегом #KyivNotKiev.

Відео Рада США з географічних назв офіційно ухвалила написання "Kyiv" замість "Кіev" в міжнародній базі

Боротьба за англомовну назву нашої столиці, яку просять називати Kyiv, а не Кіev, як повелося з радянських часів - увінчалася ще не повною, але потужною перемогою. Рада CША з географічних назв офіційно і одностайно ухвалила правильне написання. Допомогли цьому українські друзі в Капітолії. Про що говорили на дні України в Конгресі США – у сюжеті.  

Рада США з географічних назв офіційно ухвалила написання "Kyiv" замість "Кіev" в міжнародній базі

 

Відомо, що іноземні медіа, аеропорти та інші компанії, зокрема одні з найпопулярніших, назву столиці України пишуть некоректно, а саме – Kiev. Це подібно до звучання слова в російській мові, проте для передавання назви так, як вона звучить українською, варто писати Kyiv.

Відтоді коректно назву Києва почали вживати в електронному листуванні Євросоюзу, МАГАТЕ та інших компаній. Однак, швидше за всіх до правильного написання української столиці переходять міжнародні аеропорти. Наразі на нашій інтерактивній мапі ви можете подивитися, хто вже застосовує коректну транслітерацію:

 

Залиште свій коментар

Вибір редакції