Останні

Більше новин

Популярні

Більше новин

Коментують

Більше новин
#KyivNotKiev: грузинські аеропорти змінили написання назви Києва

Написання з'явилося в аеропорті Тбілісі та Батумі.

У міжнародних аеропортах Тбілісі та Батумі використовуватимуть коректне написання назви української столиці, повідомляє Міністерство закордонних справ України.

Змінивши правопис, грузинські аеропорти долучилися до ініціативи українського МЗС , яке закликало відкоригувати правопис назви Києва англійською мовою. "Українці завжди можуть розраховувати на братній грузинський народ так само, як братній грузинський народ може розраховувати на тверду підтримку українців" - йдеться у повідомленні відомства.

Нагадаємо, у торік у жовтні МЗС закликало змінити некоректне написання Kiev на Kyiv. Перше подібне до звучання слова в російській мові, проте для передачі назви так, як вона звучить українською, варто писати Kyiv.

ВідеоНе KIEV, a KYIV: y США затвердили норми написання назви столиці України

Американські державні установи будуть використовувати нову транслітерацію. Замість російського KIEV будуть вживати український варіант цього слова – KYIV. Таке рішення прийняла Рада географічних назв США. Вони пояснили, що це потрібно аби назва міста відповідала тій, якою користуються самі українці, а також міжнародні організації – наприклад, НАТО та ООН. У Раді назв підкреслили, що їхнє рішення не є політичним, оскільки вони не беруть участь у питаннях закордонної політики.

Не KIEV, a KYIV: y США затвердили норми написання назви столиці України

Залиште свій коментар

Вибір редакції