Останні

Більше новин

Популярні

Більше новин

Коментують

Більше новин
#KyivNotKiev: один з провідних британських телеканалів використовуватиме україномовне написання Києва

#KyivNotKiev: один з провідних британських телеканалів використовуватиме україномовне написання Києва

Усе більше медіа Сполученого Королівства змінюють свої правила написання.

Британський телеканал ITV замінить російськомовний варіант використання назви столиці України Kiev на україномовний – Kyiv.

Про це повідомляє посольство України у Великій Британії.

"Один з провідних британських телеканалів ITV щойно повідомив нам про зміни свої правил написання. Відтепер буде використовуватися  Kyiv, а не Kiev. Дякуємо! #KyivNotKiev триває!", – йдеться у повідомленні.

Раніше британська газета Financial Times змінила написання української столиці англійською мовою на Kyiv, а за кілька тижнів до цього про зміни свої правил написання повідомила британська телерадіокомпанія ВВС.

Відео Не KIEV, a KYIV: y США затвердили норми написання назви столиці України

Американські державні установи будуть використовувати нову транслітерацію. Замість російського KIEV будуть вживати український варіант цього слова – KYIV. Таке рішення прийняла Рада географічних назв США. Вони пояснили, що це потрібно аби назва міста відповідала тій, якою користуються самі українці, а також міжнародні організації – наприклад, НАТО та ООН. У Раді назв підкреслили, що їхнє рішення не є політичним, оскільки вони не беруть участь у питаннях закордонної політики.

Не KIEV, a KYIV: y США затвердили норми написання назви столиці України

Нагадаємо, у жовтні минулого року МЗС України запустило міжнародний флешмоб, в якому закликає іноземні компанії відкоригувати правопис назви Києва та інших українських міст. Кампанія стартувала під хештегом #KyivNotKiev.

Відомо, що іноземні медіа, аеропорти та інші компанії, зокрема одні з найпопулярніших, назву столиці України пишуть некоректно, а саме – Kiev. Це подібно до звучання слова в російській мові, проте для передавання назви так, як вона звучить українською, варто писати Kyiv.

Відтоді коректно назву Києва почали вживати в електронному листуванні Євросоюзу, МАГАТЕ та інших компаній. Однак, швидше за всіх до правильного написання української столиці переходять міжнародні аеропорти. Наразі на нашій інтерактивній мапі ви можете подивитися, хто вже застосовує коректну транслітерацію:

 

Залиште свій коментар

Вибір редакції