Останні

Більше новин

Популярні

Більше новин

Коментують

Більше новин
#KyivNotKiev: столиця Австрії Відень почала правильно позначати рейси на Київ

Аеропорт змінив написання української столиці англійською мовою.

Аеропорт Відня почав правильно позначати англійською мовою назву столиці України. Тепер замість застарілої російської кальки Kiev на табло летовища виводиться коректне написання Kyiv.

Дякую Віденському аеропорту за перехід на правильне написання Києва! Дніпро, Львів і Харків тут писали правильно ще з 2016 року. Тепер повний комплект. #KyivNotKiev

Опубліковано Alexander Scherba Середа, 8 травня 2019 р.

Посол України в Австрії Олександр Щерба вже подякував за це виправлення. "Дякую Віденському аеропорту за перехід на правильне написання Києва! Дніпро, Львів і Харків тут писали правильно ще з 2016 року. Тепер повний комплект", - зауважив дипломат на своїй сторінці у Facebook.

Цього ж дня міжнародний аеропорт Тиват у Чорногорії змінив написання назв українських міст на коректну транслітерацію. Це стало перший випадком дії ініціативи #KyivNotKiev на Балканах.

ВідеоНе KIEV, a KYIV: y США затвердили норми написання назви столиці України

Американські державні установи будуть використовувати нову транслітерацію. Замість російського KIEV будуть вживати український варіант цього слова – KYIV. Таке рішення прийняла Рада географічних назв США. Вони пояснили, що це потрібно аби назва міста відповідала тій, якою користуються самі українці, а також міжнародні організації – наприклад, НАТО та ООН. У Раді назв підкреслили, що їхнє рішення не є політичним, оскільки вони не беруть участь у питаннях закордонної політики.

Не KIEV, a KYIV: y США затвердили норми написання назви столиці України

Залиште свій коментар

Вибір редакції