"Фото століття": Українські бабусі у аеропорту "Бориспіль" стали зірками Інтернету

Фольклорний ансамбль з учасниць похилого віку вирушив до Будапешта.

Українські соцмережі другий день обговорюють фото бабусь, яких напередодні сфотографували у аеропорту "Бориспіль" на реєстрації рейсу до Будапешта.

Першим фото бабунь виклав у Facebook журналіст та блогер Сергій Грішин, який підписав світлину: "Ось що безвіз животворний робить". Як виявилось, літні жінки – солістки фольклорного ансамблю "Берегиня" з селища Козацьке, що на Чернігівщині.

Вот что безвиз животворящий делает. Бабульки летят в Будапешт.

Опубліковано Сергієм Грішиним 1 серпня 2017 р.

Відомими українських бабунь зробив угорський музикант Міклош Бот, який збирає український фольклор. Колектив візьме участь у фолк-фестивалі в Будапешті. Фото ансамблю біля літака викликало захват у користувачів. У коментарях знімок назвали "фото століття" та побажали українкам добряче розважитись у Європі.

Már a repülőn!

Опубліковано Both Miklós 1 серпня 2017 р.

Перед поїздкою солістки оформили біометричні паспорти.

Опубліковано Козацьке. Люди в піснях, пісні в людях. 20 липня 2017 р.

Як розповіли попутники бабунь, долетіли вони добре, а у літаку співали пісень.

Доповідаю. Моя дружина, Elena Grishyna, летіла разом з бабусями одним рейсом в Будапешт. Долетіли добре, були чемними. Співали в польоті пісень. Каравай довезли цілим. Корочі кажучи, все добре. #безвіз

Опубліковано Сергієм Грішиним 1 серпня 2017 р.

Музикант публікував на своїй сторінці зворушливе відеозвернення ансамблю до угорського народу, де бабусі бажали всім громадянам країни здоров'я, миру і багато інших гараздів:

ÜZENET A MAGYAR NÉPNEK!

ÜZENET A MAGYAR NÉPNEK! A tavalyi Ördögkatlan Fesztiválon nagy sikerrel megrendezett ukrán udvar után nem volt kérdés a folytatás. Idén nagyrészt Csernyihivi területen zajlottak a gyűjtések, emiatt a tavalyihoz képest három új falu látogat a fesztiválra ebből a régióból. A három faluból összesen 13 énekes érkezik, életkorukat összeadva 1014 nehezen megélt év jön ki. Az asszonyok nagy része átélte a térséget különös erővel sújtó második világháborút, 1946-1947-es éhezés borzalmait, az egyik falu ráadásul a csernobili zárt zónában található. Mégis énekeiket hallgatva keserűséget nem érzünk, csak erőt, jókedvet, olykor szomorúságot. Az udvarra érkező énekeseink a néhai európai parasztság egyik utolsó képviselői. Osszátok, ha tetszik! Ördögkatlan Fesztivál / Both Miklós Udvara / Ismeretlen Ukrajna 2017. augusztus 1-5. Nagyharsány dalszöveg fordítása (mint mindig) Babiczky Tibor audio&video: Miklós Both

Опубліковано Both Miklós 18 червня 2017 р.

Залиште свій коментар

Аватар
Залиште свій коментар

Коментарі до посту

Останні Перші Популярні Разом коментарів: