У новому виданні романів "Пригоди Гекльберрі Фінна" і "Пригоди Тома Соєра" чорношкірих більше не називатимуть "рабами".
У США перевидадуть класичні романи Марка Твена "Пригоди Тома Соєра" і "Пригоди Гекльберрі Фінна", видаливши з них усі "неполіткоректні" вислови.
Зокрема, мова йде про заміну таких слів як "негр", а також, наприклад, слова "раб", що позначало чорношкірих, які працювали на білих панів.
Прибиратиме "образливі" слова фахівець з творчості Твена Алан Гріббен, який зараз готує до публікації зібрання творів письменника.
Гріббен підрахував, що в "Пригодах Гекльберрі Фінна" неполіткоректні слова і вирази вживаються 219 разів, а в книзі про Тома Соєра - 4 рази.
Тим часом Гріббен отримав безліч листів, в яких його звинувачують у паплюженні творчості великого письменника. Критики стверджують, що мова Марка Твена відображає історію Америки, тому заміна будь-яких слів є недоцільною, і цензура з політичною коректністю зайшла занадто далеко.
Однак, за словами Гріббена, він давно вже замінює "образливі" слова в книзі на більш нейтральні під час публічних читань і вважає, що публіці це більше подобається. Виправлені книги мають вийти у світ у лютому 2011 року.
До речі, раніше твори Твена були виключені з програм десятків шкіл США через використання слова "негр".
У 1998 році батьки одного з учнів у штаті Арізона подали на школу до суду за те, що книга "Пригоди Гекльберрі Фінна" входила до обов'язкової програми. Справа дійшла до федерального суду, проте батьки учня програли.
Читайте також:
Через 40 років білі в США стануть етнічною меншістю
Нові веб-камери Hewlett-Packard не бачать негрів
Таємничий прихильник вперше за 60 років не прийшов на могилу Едгара По