#KyivNotKiev: провідне міжнародне інформагентство змінило написання назви української столиці

Останні

Більше новин

Популярні

Більше новин

Коментують

Більше новин

До міжнародного флешмобу приєднується дедалі більше організацій.

Міжнародне інформаційне агентство Associated Press почало коректно писати назву столиці України англійською мовою - відтепер у всіх текстах з’являтиметься слово Kyiv, а не Kiev.

Про це повідомив на своїй сторінці у Facebook журналіст агентства Дмитро Власов.

"Це зараз офіційно. Associated Press змінило свою політику щодо написання Kyiv. Ми вносимо значні зміни у своїй стилістиці для української столиці Києва. Відтепер вона буде написана у тексті, підписах та нарізках як Kyiv. Ця зміна відповідає бажаній назві і транслітерації українського уряду. Написання Kyiv також набирає значного поширення протягом останнього десятиліття серед урядів, міжнародних органів та медіа-організацій", - написав він.

Окрім цього Власов закликав долучатися до флешмобу #kyivnotkiev усіх колег.

Нарешті це сталося! It’s official now. Associated Press changed its policy in writing #Kyiv We are making a...

Опубликовано Дмитро Власов Среда, 14 августа 2019 г.

Нагадаємо, у жовтні минулого року МЗС України запустило міжнародний флешмоб, в якому закликає іноземні компанії відкоригувати правопис назви Києва та інших українських міст. Кампанія стартувала під хештегом #KyivNotKiev.

Відомо, що іноземні медіа, аеропорти та інші компанії, зокрема одні з найпопулярніших, назву столиці України пишуть некоректно, а саме – Kiev. Це подібно до звучання слова в російській мові, проте для передавання назви так, як вона звучить українською, варто писати Kyiv.

Відтоді коректно назву Києва почали вживати в електронному листуванні Євросоюзу, МАГАТЕ та інших компаній. Однак, швидше за всіх до правильного написання української столиці переходять міжнародні аеропорти. Наразі на нашій інтерактивній мапі ви можете подивитися, хто вже застосовує коректну транслітерацію:

Залиште свій коментар

Вибір редакції