Останні

Більше новин

Популярні

Більше новин

Коментують

Більше новин
У полоні стереотипів: якою Україну бачить західна масова культура

ТСН.ua проаналізував, якою постає Україна та українці у кіно і серіалах, які дивиться весь світ.

Українська молодь
Фото EPA/UPG

Який імідж за 23 роки незалежності сформувала собі Україна?

Здається, всі витрачені на рекламу країни гроші були витрачені дарма. Подив, сміх, обурення – зазвичай такі емоції викликають у українців згадки про Україну у західних стрічках та серіалах.

Різноманітні міфи та стереотипи щодо українців та країни загалом пишним цвітом буяють у головах сценаристів та режисерів, особливо американських.

Тож з нагоди Дня Незалежності ТСН.ua зібрав колекцію з відомих творінь західного кіновиробництва та виявив п'ять найбільш поширених на Заході хибних уявлень про нас і нашу країну.

Як Росія, тільки краще

- Він говорив загалом про вас, росіян.

- Я не росіянка. Я українка

- Ой, пробачте.

- Ні, не пробачу. Ми - різні люди

"Перевізник"

Для більшості американців ще не так давно Україна була і зовсім невідомою. Або у кращому випадку (чи гіршому, це як подивитись) – якоюсь частиною Росії або країною поруч із нею. Київ, Одесу, які згадуються найчастіше, розміщували на території нашого східного сусіда. З часом ситуація змінилась: тепер імідж України можна описати приблизно так - це як Росія, тільки краще.

Проте політично-географічна "плутанина" ще трапляється. Так, у фільмі-катастрофі режисера Роланда Еммеріха "2012", який вийшов в 2009 році, найбільший у світі транспортний літак – гордість українського авіапрому АН-225 "Мрія" - називають російським.

За сюжетом один з екземплярів належить російському мільярдеру Карпову. Американський хлопчик висловлює захоплення велетнем, і Карпов гордо заявляє, що це – російська розробка.

У серіалі "Як я зустрів вашу маму" в одному з епізодів кравець російською  каже Теду і Барні, що вони заважють закінчити йому роботу. Барні йому відповів теж російською. І тоді Тед спитав його: "Ти що, говориш українською?".

А в одній за сцен бойовика "Перевізник 3" герой Стетхема у розмові з викраденою дочкою українського міністра, яку і мав доправити до України, каже: "Він говорив загалом про вас, росіян". Щоправда, дівчина обурюється - бо вона не росіянка, а українка. І що вони дуже різні "і тут, і тут", вказавши спочатку на голову, потім на серце.

Проте світова популярність Путіна (західні журналісти кинули весь свій хист на спроби пояснити своїми мовами, що означає х*йло) та війна Росії проти України очевидно назавжди змінять ситуацію, і за кордоном нас більше ніколи не плутатимуть.

Емігранти і повії

- А твоя бабуся сексі

- Це Тарас Шевченко - видатний український поет

"Доктор Хаус"

Більшість персонажів-українців у кіно та серіалах – емігранти, які заробляють як можуть (часто не законними способами), або повії, або жертви секс-рабства. В уявленні голлівудських творців ТБ-видовищ саме це є основними заняттями українців за кордоном.

У 2008 році Мадонна зняла комедію "Бруд та мудрість". Головний герой – український емігрант Андрій, який приїхав до Нью-Йорка завоювати популярність для себе і своєї групи Gogol Bordello. Головну роль зіграв сам засновник і вокаліст гурту Євген Гудзь, який народився у Боярці на Київщині.

Не тільки українка, а й найвідоміший український поет Тарас Шевченко згадуються у серіалі "Доктор Хаус". В одному з епізодів Хаус одружується з українкою Домінікою Петровою, аби вона могла отримати green card і лишитися в США. Коли вона переїжджає до нього, привозить із собою портрет Шевченка. Хаус сказав, що її бабця - сексі. Домініка ж відповіла, що Шевченко – видатний український поет. Що відповів Хаус - дивіться у ролику:

У фільмі канадського режисера "Порок на експорт", який був номінований на "Оскар" та "Золотий глобус", йдеться про життя російських крадіїв у законі в Лондоні. Багато там присвячено і темі секс-рабства дівчат з Росії та України. Одна дівчина, яку обманом вивезли і змусили займатись проституцією, каже, що вона з Ірпені, що біля Києва. Українки-повії та жертви торгівлі людьми також нерідко фігурують і у європейських стрічках. Так, італійська драма "Незнайомка" 2006 року взагалі повністю присвячена цьому. Україна там - країна, що поставляє жінок для секс-індустрії.

Хоча от у американському детективному серіалі "Тіло як доказ" в одному з епізодів є і українець-розвідник. До речі, говорить він хоч і з акцентом, але справді українською. Щоправда, розслідують у цій серії здогадайтесь що? Правильно, вбивство української повії.

Українці-мафіозі

- Ти що, не в своєму розумі? Послухай мене, Чарлі. Виїжджай з Лос-Анжелеса. Зараз. Тому що я знаю одне: ніколи не жартуй з матінкою природою, тещею і грьобаними українцями.

"Пограбування по-італійськи"

Люблять у Голлівуді робити з українців і мафіозі. У серіалі про маніяка, який вбиває злочинців ("Декстер"), персонаж одного з епізодів – український мафіозі Ісаак Сірко, який очолює надзвичайно небезпечну і жорстоку банду "Братство кішки". Він торгує наркотиками і тримає стриптиз-клуб, де працюють дівчата з України. А ще Сірко розповідає про свого батька, який особисто зарізав партійного функціонера, помстившись таким чином за діда.

Головний герой трилера "Збройний барон" 2005 року, якого зіграв Ніколас Кейдж, - торговець зброєю. За походженням він українець, з Одеси. Його батьки емігрували до США у пошуках кращого життя. А один з епізодів культового серіалу "Сімпсони" майже повністю присвячений українській мафії.

В італійському пригодницькому бойовику "Пограбування по-італійськи" 2003 року (рімейк фільму 1969 року) один з членів банди намагається продати крадене золото Крутоногу, який відмиває гроші. Крутоніг - двоюрідний брат боса місцевої української мафії. В одному з діалогів бандит Худий Піт радить своєму "колезі" їхати з Лос-Анджелеса, бо ніколи не варто жартувати з природою, тещею і "грьобаними українцями".

Апокаліпсис у Чорнобилі

- Чорт, хлопці!

- Що таке?

- Рівень радіації піднімається, але ходімо далі!

"Заборонена зона"

Міфи про Чорнобиль досі активно стоять на службі у американського кінематографа. У фантастичному бойовику "Трансформери 3: Темна сторона Місяця" 2011 року на прохання українського міністра відправили авто ботів у Чорнобиль, де влаштувалися прибульці. Четвертй енергоблок чомусь одразу просто за дорожнім знаком "Чорнобиль", по дорогах чергують солдати в шинелях і ніколи не світить сонце – ну звісно, яке може бути сонце, коли все спалене радіацією. І звісно, ходити там можна лише у спеціальних захисних костюмах.

Фантастика фантастикою, але ж американці такі довірливі… Продюсував фільм Стівен Спілберг, який має українське коріння.

У 2012 році режисер Бредлі Паркер вирішив, що фільм жахів про Чорнобиль – чудова ідея. За сюжетом "Забороненої зони" група друзів із США приїжджає до Прип'яті. Там починаються дивні речі. Їх переслідують людиноподібні створіння, які полюють на них, вбивають і потім їдять. В результаті всі друзі отримують великі дози радіації та гинуть. Останньою гине дівчина Аманда. Її закривають в одній кімнаті з чудовиськами, бо люди в халатах сказали, що її не можна відпускати – вона бачила "пацієнтів".

В одній із серій "Секретних матеріалів" агенти ФБР Малдер і Скаллі полюють за чорнобильським мутантом. А ще в "голлівудській" Україні є вампіри і чаклуни. У серіалі "чи Боїшся ти темряви" родина вампірів була родом з України, а у мультику "Труп нареченої" саме українське заклинання допомагає головному героєві вибратися зі світу мертвих.

Пироги і злидні

В українців смішна англійська, вони називають афроамериканців неграми, а євреїв - жидами. Вони грязнули, не уявляють життя без м'яса, ненавидять і намагаються "розвести" євреїв, носять потворний одяг

"І все освітилось"

Найбільше американці дають волю фантазії, коли говорять про українську кухню, особливості українців та рівень життя у країні.

Тут перше місце можна сміливо давати комедії "І все освітилось" 2005 року режисера Лева Шрейбера, ролі в якому зіграли Елайджа Вуд та вже згадуваний Євген Гудзь. Українці у стрічці – це люди зі смішною англійською, які називають афро-американців неграми, а євреїв, яких ненавидять - жидами. Вони ходять брудними, носять жахливий одяг, не можуть жити без м'яса. А ще ворожі і небезпечні для тих, хто просто питає дорогу. Українські діти ж тільки і думають про те, аби випросити жуйку і проколоти шини, та навіть собака у них придуркуватий.

Пейзажі українські теж вийшли на славу - після одеських вулиць, порту і Потьомкінських сходів у кадрі раптом з'являється львівський вокзал. А дороги, ліси і мальовничу українську природу чомусь знімали в Чехії.

А от у відомому серіалі "Секс і місто" українка – взірець благопристойності. Магда, звичайно ж, не подруга, а хатня робітниця Міранди, намагається її перевиховати. Купує скалку для тіста, бо за її уявленнями кожна порядна жінка має обов'язково пекти пироги, а на тумбочці біля ліжка Міранди заміняє вібратор на статуетку Діви Марії.

Ще один відомий американський серіал – "Друзі" - рясніє згадками про Україну і українців. Так, Росс пропонував друзям піти на український фільм, що викликало загальний сміх. Моніка в школі була єдиною, яка дружила з українським хлопчиком. А з серіалу "Божевільні" американці "дізнались", що українці готують равіолі з бичачими хвостами.

Тож образ України з мозаїки різноманітних фільмів та серіалів західного виробництва складається далеко не найприємніший для нас. Проте завдяки Євромайдану та героїчній відсічі атак Путіна світ почав змінювати свою думку. Українці у головах американців і європейців стають іншими.

Один з прикладів – "зіпсований" сюжет російського "Первого канала". У той час, коли кореспондент з Парижа проникливо розповідав про "жахи" у Європі через введені Путіним продуктові санкції, за його спиною пройшов місцевий мешканець у футболці із тризубом. Тож будемо сподіватись, що нові уявлення про нас скоро перекочують на екрани.

Залиште свій коментар

Вибір редакції