На Львівщині встановили туристичні вказівники з неправильним перекладом на англійську мову

На Львівщині встановили туристичні вказівники з неправильним перекладом на англійську мову

Тлумачення настільки беззмістовні, що викликали сміх у всіх, хто хоч трохи знає іноземну. Наприклад "повітовий провідник" переклали як повітряний кондиціонер. А вартість цих знаків для облдержадміністрації – понад пів мільйона гривень.  Хто винен у безграмотних вказівниках та за чий рахунок їх змінять – дивіться далі.